Spanska språkundervisningmetoder

Mest skulle folk instämm på evig sanningnödvändigheten av att lära ett utländskt språk i dagens samhälle. Men vad är det mest adekvat, effektivast långt att göra den? Här saker får a bet lite mer invecklad. Olika svar till detta ifrågasätter har väglett de olika metoderna som används i språkklassrumalltigenom åren.

Om du växte upp under 70-tal eller 80-tal, har du antagligen studerat ett understödjaspråk, sedan åtminstone du var i högstadium. Att studera är det nyckel- uttrycker här, därför att troligen, på tiden, du som är van vid, klagar om faktumet att, trots timmar och timmar av studien, slutligen dig inte kunde använda språket alls.

Välla fram det är tid för att dig ska veta att denna inte var din kritiserar. Det var följden av ett traditionellt att närma sig till språkundervisning med en jättelik betoning på grammatik. På tiden det tänktes att det grammatiskt härskar av ett språk var dess viktigaste aspekt. Därför deltagare tvingades för att memorera hundratals verbtempus, och att uttrycka listar. Men de undervisades aldrig för att använda språket.

Handstil- och läsningexpertisen gavs också prioritet under den traditionella metoden i förfång av lyssna och tala. Som ett resultat den total- kommunikativa kompetensen av deltagarna var mycket fattig. Funderare härom: efter flera år av att studera l5At oss något att säga, spanjor, var dig kompetent att följa en filma eller ett språk för tv-program däri? Gjorde du bekväm talande spanjor för känselförnimmelsen? Eller du görade panikslagen på tanken av att måste att resa och möta infödda högtalare? Detta är vad att ha fattigt kommunikativt hjälpmedel för en kompetens och det är typisk av traditionella’ deltagare för `.

Sedermera du kan ha avgjort att delta i ett språk skolar. Där du grundar antagligen ett radically olikt att närma sig: du spenderade timmar, och timmar upprepa dömer efter lärare, utan även att veta hur de stavades eller vad individen uttrycker betytt. Du berättades att denna inte var nödvändig.

Den `som meddelar’, var viktig sak. Mest rimligt mottoen av skola var det som lärer ett understödjaspråk, var så lätt som lära ditt infödda. Detta är ett typisk exempel av den audio-lingual metoden, ett svar till det traditionella. Att tala och att lyssna är den stressade expertisen här, så deltagare skriver eller läser nästan aldrig. Tyvärr mest av de borrade konversationerna är inte ens nära till en verklig konversation med en infödd högtalare. När du, som en deltagare är gammal nog att förstå denna, det ska är nästan omöjlig att motiveras, och vem kan klandra dig?

Du har gissat antagligen av nu det den mest omfattande metoden som ska läras att ett utländskt språk bör vara en kombination av traditionellt med nya tekniker. Detta att närma sig skulle försök att betala jämbördig uppmärksamhet till, och sammanslutningen den fyra olika expertisen by, till exempel, pröva att framlägga grammatiken i ett conversational formaterar. Deltagare behöver också meningsfulla aktiviteter som motsvarar till vad de gör i verklig värld. Med andra ord språkundervisning behöver att orienteras in mot ett sammanhang, som är relevant för learners, med material som kopplar in dem och gör dem att bli aktivet i deras lära.